こんにちは!今回は2016年に発売された、滅火器 Fire EX.の4枚目のアルバム『REBORN』から、大人気曲の『基隆路 Keelung Road』を取り上げたいと思います。
この曲は今やライブの定番曲で、2曲目に演奏されることが多い楽曲です(僕のデータベースによると)。軽快なパワーコードのリフに合わせて歌が始まると、会場では自然に手拍子が起こります。とっても爽やかな曲調ですが、歌詞の内容は、理想に対してかけ離れた生活をし失望を重ねている自分を、渋滞に巻き込まれた車に見立てて展開していきます。
曲名の『基隆路 Keelung Road』は台北を走る幹線道路です。とても交通量が多いことで有名で、その道で渋滞している様子を描いているのかもしれません。最初は基隆市にあると思っていたのですが、そうではないんですね。
歌詞和訳
為著啥物 四界走傱
uî tio̍h siann-mih sì-kè tsáu-tsông
何のために あちこち奔走するんだ
為著啥物 失去理想
uî tio̍h siann-mih sit-khì lí-sióng
何のために 理想を失うんだ
我毋願 閣看家己遐爾無路用
guá m̄-guān koh khuànn ka-kī hiah-nī bô-lōo-iōng
僕は願ってなんていない また自身があんな風に役立たずになるのを見ることを
想啊想 過了一个下晡
siūnn ah siūnn kuè liáu tsi̍t ê ē-poo
あれこれ考えていたら 午後も過ぎてしまった
佇無滋味的街仔路
tī bô tsu-bī ê ke-á-lōo
味気ない街道で
這馬的我 除了失望 猶是失望
tsit-má ê guá tû-liáu sit-bōng iàu-sī sit-bōng
今の僕は 失望に失望を重ねている
當初來到這个所在
tong-tshoo lâi kàu tsit-ê sóo-tsāi
当初ここに来たときには
懷抱滿腹的理想
huâi-phō muá-pak ê lí-sióng
腹一杯の理想を抱えていた
如今 一圈腹肚 只賰怨妒
lû-kim tsi̍t-khian pak-tóo tsí tshun uàn-tòo
近頃は 腹の中には妬むことしかない
較早的我到底佇佗位
khah-tsá ê guá tàu-té tī tó-uī
当時の僕は一体どこへ行ってしまったのか
佇啥物所在我拍毋見青春
tī sannh-mih sóo-tsāi guá phah-m̄-kìnn tshing-tshun
どこで青春を失ったのか
佇啥物所在我拍毋見愛情
tī sannh-mih sóo-tsāi guá phah-m̄-kìnn ài-tsîng
どこで愛情を失ったのか
啥物所在 佇啥物所在 按怎攏想袂起來
sannh-mih sóo-tsāi tī sannh-mih sóo-tsāi án-tsuánn lóng siūnn bē khí-lâi
どこで 一体どこで どうやっても思い出せない
是啥物時陣 我不再熱情
sī sannh-mih sî-tsūn guá put-tsài lia̍t-tsîng
いつ 熱心ではなくなったのか
是啥物時陣我不再單純
sī sannh-mih sî-tsūn guá put-tsài tan-sûn
一体いつ純粋ではなくなったのか
一工一工 過無奈的生活
tsi̍t kang tsi̍t kang kuè bô-nāi ê sing-ua̍h
来る日も来る日も やるせない生活を過ごす
佇窒車的基隆路 漸漸失去靈魂
tī that tshia ê ke-lâng lōo tsiām tsiām sit-khì lîng-hûn
渋滞する基隆路 段々と魂が失われていく
青燈又變做紅燈 我猶原牢佇這个路口袂振動
tshenn-ting iū piàn-tsuè âng-ting guá iu-guân tiâu tī tsit-ê lōo-kháu buē tín-tāng
青信号がまた赤に変わる 僕はこの交差点に立ち動かない
我的人生啊 按怎會行到遮 啊
guá ê lîn-sing ah án-tsuánn ē kiânn-kàu tsiâ ah
僕の人生 どうやってここまで来たんだったかな
較早的我到底佇佗位
khah-tsá ê guá tàu-té tī tó-uī
当時の僕は一体どこへ行ってしまったのか
佇啥物所在我拍毋見青春
tī sannh-mih sóo-tsāi guá phah-m̄-kìnn tshing-tshun
どこで青春を失ったのか
佇啥物所在我拍毋見愛情
tī sannh-mih sóo-tsāi guá phah-m̄-kìnn ài-tsîng
どこで愛情を失ったのか
啥物所在 佇啥物所在 按怎攏想袂起來
sannh-mih sóo-tsāi tī sannh-mih sóo-tsāi án-tsuánn lóng siūnn bē khí-lâi
どこで 一体どこで どうやっても思い出せない
是啥物時陣 我不再熱情
sī sannh-mih sî-tsūn guá put-tsài lia̍t-tsîng
いつ 熱心ではなくなったのか
是啥物時陣我不再單純
sī sannh-mih sî-tsūn guá put-tsài tan-sûn
一体いつ純粋ではなくなったのか
一工一工 過無奈的生活
tsi̍t kang tsi̍t kang kuè bô-nāi ê sing-ua̍h
来る日も来る日も やるせない生活を過ごす
佇窒車的基隆路 漸漸失去靈魂
tī that tshia ê ke-lâng lōo tsiām tsiām sit-khì lîng-hûn
渋滞する基隆路 段々と魂が失われていく
佇窒車的基隆路
tī that tshia ê ke-lâng lōo
渋滞する基隆路
窒車的基隆路
that tshia ê ke-lâng lōo
渋滞する基隆路
佇窒車的基隆路 漸漸失去靈魂
tī that tshia ê ke-lâng lōo tsiām tsiām sit-khì lîng-hûn
渋滞する基隆路 段々と魂が失われていく
単語解説
為著 uî tio̍h 何のために、中国語の為了
四界 sì-kè あちこちに、中国語の到處
走傱 tsáu-tsông 奔走する
閣 koh また、中国語の又、再
家己 ka-kī 自身、中国語の自己
遐爾 hiah-nī あんな風に
無路用 bô-lōo-iōng 役に立たない
下晡 ē-poo 午後
滋味 tsu-bī 味、感覚
街仔路 ke-á-lōo 街道
這馬 tsit-má
猶是 iàu-sī 中国語の還是
所在 sóo-tsāi 場所
如今 lû-kim 近頃
腹肚 pak-tóo お腹、中国語の肚子
賰 tshun 残る、剩下
怨妒 uàn-tòo 妬む、中国語の嫉妒
較早 khah-tsá 以前
拍毋見 phah-m̄-kìnn 失う、中国語の丟掉
按怎 án-tsuánn どうやって
一工 tsi̍t kang 一日
無奈 bô-nāi やるせない
窒車 that tshia 渋滞、中国語の賽車
猶原 iu-guân やはり
牢 tiâu 〜にしっかりと付属する、固定する