今回は2016年発売のアルバム『REBORN』より爽やかなロック調の曲である《早安台灣 A New Day》をお届けします。
台湾人の日常を描写し、逞しく生きる様子を歌っています。早安台灣は直訳すると、”おはよう台湾”。毎日新しい日々を真剣に生きる様子、一日一日を”おはよう”と迎えます。
歌詞和訳
早起五點外開門的早頓店
tsái-khí gōo tiám guā khui-mn̂g ê tsá-tǹg tiàm
朝5時過ぎに開店する朝食の店
無人的街仔路抾紙坯的歐吉桑
bô-lâng ê ke-á-lōo khioh tsuá-phue ê oo-jí-sáng
誰もいない街道で厚紙を拾うおじさん
傳統的市場準備開市的菜擔
thuân-thóng ê tshī-tiûnn tsún-pī khui-tshī ê tshài-tànn
伝統市場で開店準備をする露店商
全新的一工 這是全新的一工
tsuân-sin ê tsi̍t-kang tse sī tsuân-sin ê tsi̍t-kang
新しい一日 これが新しい一日だ
冬天的日頭出現佇咧六點外
tang-thinn ê ji̍t-thâu tshut-hiān tī-leh la̍k tiám guā
冬の太陽は6時過ぎに出る
城市的大路邊學生排隊等公車
siânn-tshī ê tuā-lōo pinn ha̍k-sing pâi-tuī tán kong-tshia
街の大通りでは学生がバスを待ってる
平凡的日子做著無平凡的夢
pîng-huân ê ji̍t-tsí tsuè-tio̍h bô pîng-huân ê bāng
平凡な日々が平凡ではない夢を作り出している
全新的一工 這是全新的一工
tsuân-sin ê tsi̍t-kang tse sī tsuân-sin ê tsi̍t-kang
新しい一日 これが新しい一日だ
咱行佇無仝的路 唱著仝一條歌
lán kiânn tī bô kāng ê lōo tshiùnn tio̍h kāng tsi̍t tiâu kua
僕たちは異なる道で 同じ歌を歌っている
認真過著咱的每一工
līn-tsin kuè tio̍h lán ê muí tsi̍t-kang
毎日を真剣に生きる
海上的島嶼蹛著毋願認輸的人
hái-siōng ê tó-sū tuà tio̍h m̄ guān līn-su ê lâng
海の上の島に住む失敗を認めたくない人
發出家己的光線
huat-tshut ka-kī ê kng-suànn
自分自身の光を放って
日出到天暗 一工過一工
ji̍t-tshut kàu thinn-àm tsi̍t-kang kuè tsi̍t-kang
日出から暗くなるまで 一日一日が過ぎ
懷抱著希望 等待彼一工
huâi-phō tio̍h hi-bāng tán-thāi hit tsi̍t-kang
希望を抱き続けろ その日を待つんだ
咱行佇無仝的路 唱著仝一條歌
lán kiânn tī bô kāng ê lōo tshiùnn tio̍h kāng tsi̍t tiâu kua
僕たちは異なる道で 同じ歌を歌っている
認真過著咱的每一工
līn-tsin kuè tio̍h lán ê muí tsi̍t-kang
毎日を真剣に生きる
海上的島嶼蹛著毋願認輸的人
hái-siōng ê tó-sū tuà tio̍h m̄ guān līn-su ê lâng
海の上の島に住む失敗を認めたくない人
發出家己的光線
huat-tshut ka-kī ê kng-suànn
自分自身の光を放って
海上的島嶼蹛著毋願認輸的人
hái-siōng ê tó-sū tuà tio̍h m̄ guān līn-su ê lâng
海の上の島に住む失敗を認めたくない人
發出迷人的光線
huat-tshut bê-lâng ê kng-suànn
魅力的な光を放って
単語解説
早起 tsái-khí 朝
早頓 tsá-tǹg
街仔路 ke-á-lōo
抾 khioh 拾う
紙坯 tsuá-phue 厚紙
歐吉桑 oo-jí-sáng おじさん
傳統 thuân-thóng
菜擔 tshài-tànn 露店商
日頭 ji̍t-thâu 太陽
佇咧 tī-leh 中国語の在
外 guā ちょっと、中国語の多一點の意味
大路 tuā-lōo 大通り
咱 lán 私たち
無仝 bô kāng 異なる、中国語の不一樣
蹛 tuà 居住する
毋願 m̄ guān 願っていない
認輸 līn-su 失敗を認める、中国語の服輸
迷人 bê-lâng 魅力的な