台湾のロックバンド・滅火器(Fire EX.)の名曲 「舊照片(古い写真)」 は、壁に掛かった一枚の写真をきっかけに、青春の日々と当時の情熱を振り返る楽曲です。
写真の中に映る「志気」にあふれた面影と、今の自分との対比。その切ない気づきは、聴く人に「自分の青春はどこへ行ってしまったのか」と問いかけてきます。
しかし同時に、歌詞の最後には「信じたいなら信じればいい」「夢は永遠に死なない」という力強いメッセージが響き、聴く人の心を奮い立たせます。
この記事では、台湾語の歌詞を白話字と日本語訳を交えて紹介しながら、「舊照片」が伝えるメッセージを丁寧に解説していきます。
動画
歌詞和訳
相片內你的面寫了滿滿的志氣
siòng-phìnn-lāi lí ê bīn siá-liáu muá-muá ê tsì-khì
写真の中のあなたの顔には志気が満ちあふれていた
為怎樣現此時眼神變甲如此空虛
uī-tsuánn-iūnn hiān-tshú-sî gán-sîn piàn-kah tsiah khang-hi
どうして今はその瞳がこんなにも虚ろになってしまったのか
較早的你走去佗位
khah-tsá ê lí tsáu-khì tó-uī
昔のあなたはどこへ行ってしまったのだろう
是熱情是條直予你滿滿的勇氣
sī jia̍t-tsîng sī tiâu-ti̍t hōo lí muá-muá ê ióng-khì
かつては情熱と真っ直ぐさがあなたに勇気をあふれるほど与えていたのに
為怎樣現此時覕東覕西用心機
uī-tsuánn-iūnn hiān-tshú-sî bih tang bih sai iōng sim-ki
どうして今はあちこちで策略ばかり巡らすようになってしまったのか
較早的你走去佗位
khah-tsá ê lí tsáu-khì tó-uī
あの頃のあなたはどこへ行ってしまったのか
最近的我總是定定夢著你
tsuè-kīn ê guá tsóng-sī tiānn-tiānn bāng-tio̍h lí
最近の私はいつも夢の中であなたに会っている
夢中你像干樂踅啊踅袂停
bāng-tiong lí tshiūnn kan-lo̍k se̍h ah se̍h bē thîng
夢の中のあなたは嬉しそうに歩き回り止まることがない
忽然間發現我就是你
hut-jiân-kan huat-hiān guá tō-sī lí
ふと気づけば私自身があなたなのだとわかる
壁頂彼張舊相片
piah-tíng hit tiunn kū siòng-phìnn
壁に掛かったあの古い写真
是青春的證明
sī tshing-tshun ê tsìng-bîng
それは青春の証
彼个時陣你的志氣
hit-ê sî-tsūn lí ê tsì-khì
あの時のあなたの志気
敢猶閣會記
kám iáu-koh ē-kì
まだ覚えているだろうか
壁頂彼張舊相片
piah-tíng hit tiunn kū siòng-phìnn
壁に掛かったあの古い写真
親像咧提醒
tshin-tshiūnn leh thê-tshénn
まるで思い出させるように
你愛相信就愛相信
lí ài siong-sìn to̍h-ài siong-sìn
信じたいなら信じればいい
咱的夢永遠遐爾媠
lán ê bāng íng-uán hiah-nī suí
私たちの夢は永遠にあの時のまま美しい
壁頂彼張舊相片
piah-tíng hit tiunn kū siòng-phìnn
壁に掛かったあの古い写真
是青春的證明
sī tshing-tshun ê tsìng-bîng
それは青春の証
彼个時陣你的志氣
hit-ê sî-tsūn lí ê tsì-khì
あの時のあなたの志気
敢猶閣會記
kám iáu-koh ē-kì
まだ覚えているだろうか
壁頂彼張舊相片
piah-tíng hit tiunn kū siòng-phìnn
壁に掛かったあの古い写真
親像咧提醒
tshin-tshiūnn leh thê-tshénn
まるで思い出させるように
你愛相信就愛相信
lí ài siong-sìn to̍h-ài siong-sìn
信じたいなら信じればいい
咱的夢永遠攏袂死
lán ê bāng íng-uán lóng bē sí
私たちの夢は永遠に決して死なない
単語解説
台湾語(漢字) | 白話字 | 日本語の意味 | 補足解説 |
---|---|---|---|
舊照片 | kū siòng-phìnn | 古い写真 | 歌のタイトル。思い出や青春の象徴として登場。 |
志氣 | tsì-khì | 意志・ガッツ・やる気 | 台湾語では「強い気持ち」「前向きな精神力」を指す。 |
青春的證明 | tshing-tshun ê tsìng-bîng | 青春の証 | 青春時代の記憶や情熱を象徴する表現。 |
親像 | tshin-tshiūnn | まるで~のように | 比喩表現でよく使われる。 |
提醒 | thê-tshénn | 思い出させる・注意を促す | 歌詞では「昔を思い出させるように」の意味。 |
信じる(相信) | siong-sìn | 信じる | 日本語と同じく「信じる」「信頼する」の意味。繰り返し強調される。 |
夢 | bāng | 夢 | 発音は日本語の「バン」に近い。夢・希望の両方の意味を含む。 |
永遠 | íng-uán | 永遠 | 時間的に果てしなく続くことを指す。歌詞では「夢は永遠に死なない」と強調。 |
攏袂死 | lóng bē sí | 決して死なない | 「攏=すべて」「袂=できない」「死=死ぬ」の組み合わせで「絶対に死なない」という強い表現。 |
面 | bīn | 顔 | 写真の「面(顔)」として登場。台湾語では「面貌」のニュアンス。 |