歌詞和訳|《咱上愛的所在》– 滅火器 Fire Ex. 版 日本語訳と発音記号付き

歌詞翻訳

こんにちは!今回は、2018年に滅火器 Fire EX.がカバーした曲《咱上愛的所在》(発音:lán siōng ài ê sóo-tsāi)の歌詞を紹介したいと思います。

この曲は2018年11月に行われた高雄市長選挙に立候補した陳其邁氏を応援する曲です。原曲はこちらも高雄出身のアーティスト林宗興が2018年9月に発表しており、高雄の街を感じることができる素晴らしいPVです。その原曲をバンドアレンジしたのが滅火器 Fire EX.バージョンというわけです。

滅火器 Fire EX.と陳其邁はすごく仲がいいようで、ライブに参加したことも何度かありますし、2020年になって生中継に登場したりもしています。彼らにとって陳其邁が高雄市長になって、高雄の街をより良くしてくれることは悲願であるはずです。

2018年11月の市長選では陳其邁はまさかの敗北、対立候補の韓國瑜による悪夢の高雄市運営が始まります。そして2019年3月に行われた台湾最大の音楽フェス大港開唱は高雄市の意向により開催終了(このフェスに参加する者の多くは韓國瑜に否定的です)、また、ろくに成果も出せずに市運営を蔑ろにした形での2020年1月総統選挙出馬は高雄市民の逆鱗に触れ、2020年6月に圧倒的多数で罷免されました。

これから始まる高雄市長選挙にはの陳其邁も当然出馬するはずですから、彼が思い描く「咱上愛的所在(私たちが一番愛する場所)」の復活に向けて邁進していくのでしょう。

滅火器 Fire EX. 版

原曲はこちら

歌詞和訳

※原曲とは歌詞の繰り返しとコーラスの有無が異なります。こちらは滅火器 Fire EX.版です。

我的心一直 攏佇遮
guá ê sim it-ti̍t lóng tī tsia
僕の心はいつもここにある

海對山
hái tuì suann
海や山がいつもあるように 

無論生份抑是熟識
bô-lūn sinn-hūn ia̍h-sī si̍k-sāi
この場所を長く知っているかどうかに関係なく

咱攏是住佇上天所愛
lán lóng sī tuà tī siōng-thian sóo ài
私たちは皆、神様が愛する場所に住んでいる

高雄 這个美麗的所在
ko-hiông tsit ê bí-lē ê sóo-tsāi
高雄という この美しい場所に

日頭上早靠岸的都市
ji̍t-thâu siōng tsá khò-huānn ê too-tshī
太陽が最初に登るこの海岸都市

金黃色的海湧聲
kim-n̂g sik ê hái-íng siann
金色に輝く波の音

叫醒山 掀開雲的被單
kiò tshínn suann hian-khui hûn ê phuē-tuann
山々が目を覚まし 雲を引き裂く

伴奏出港都好心晟
phuānn-tsàu tshut-káng to hó sim tshiânn
出港の音が心に響く

有海的溫柔佮山的堅持
ū hái ê un-liû kah suann ê kian-tshî
海の暖かさと山の荘厳さ

看我眼神汝著知影
khuànn guá gán-sîn lí tio̍h tsai-iánn
僕の目を見れば 君もわかるだろう

鬥陣予我挺汝的所愛
tàu-tīn lí (*1) guá thíng lí ê sóo ài
僕と一緒に戦おう この愛する場所を守るために

招汝佮我完成咱的期待
tsiau lí kah guá uân-sîng lán ê kî-thāi
一緒に僕たちの期待を実現させよう

我的心一直 攏佇遮
guá ê sim it-ti̍t lóng tī tsia
僕の心はいつもここにある

海對山
hái tuì suann
海や山がいつもあるように 

我一擺擱一擺徛出來
guá tsi̍t pái koh tsi̍t pái khiā tshut-lâi
何度も何度も立ち上がる

早就堅心擔起咱的未來
tsá-tio̍h kian-sim tam khí lán ê bī-lâi
すでに心に決めたんだ 僕たちの未来を背負っていくと

咱的情一直 攏佇遮
lán ê tsîng it-ti̍t lóng tī tsia
僕たちの気持ちはいつもここにある

海對山
hái tuì suann
海や山がいつもあるように 

無論生份抑是熟識
bô-lūn sinn-hūn ia̍h-sī si̍k-sāi
この場所を長く知っているかどうかに関係なく

咱攏是住佇上天所愛
lán lóng sī tuà tī siōng-thian sóo ài
私たちは皆、神様が愛する場所に住んでいる

高雄 這个美麗的所在
ko-hiông tsit ê bí-lē ê sóo-tsāi
高雄という この美しい場所に

我的心一直 攏佇遮
guá ê sim it-ti̍t lóng tī tsia
僕の心はいつもここにある

海對山
hái tuì suann
海や山がいつもあるように 

我一擺擱一擺徛出來
guá tsi̍t pái koh tsi̍t pái khiā tshut-lâi
何度も何度も立ち上がる

早就堅心擔起咱的未來
tsá-tio̍h kian-sim tam khí lán ê bī-lâi
すでに心に決めたんだ 僕たちの未来を背負っていくと

咱的情一直 攏佇遮
lán ê tsîng it-ti̍t lóng tī tsia
僕たちの気持ちはいつもここにある

海對山
hái tuì suann
海や山がいつもあるように 

無論生份抑是熟識
bô-lūn sinn-hūn ia̍h-sī si̍k-sāi
この場所を長く知っているかどうかに関係なく

咱攏是住佇上天所愛
lán lóng sī tuà tī siōng-thian sóo ài
私たちは皆、神様が愛する場所に住んでいる

高雄 這个美麗的所在
ko-hiông tsit ê bí-lē ê sóo-tsāi
高雄という この美しい場所に

高雄 這个美麗的所在
ko-hiông tsit ê bí-lē ê sóo-tsāi
高雄という この美しい場所に

(*1)歌詞の漢字は予(本来はhōo)ですが、音源はlíに聞こえるので、“你“の意味で記載しています

単語解説

生份 sinn-hūn 知らないこと
抑是 ia̍h-sī または
上天 siōng-thian 神様
上 siōng 最も
海湧 hái-íng 波
掀開 hian-khui 開ける
都 to 中国語の更、也、已經、是など
心晟 sim tshiânn 心情と同じという情報あり
汝 lí 你と同じ
挺 thíng 支持する

タイトルとURLをコピーしました