スポンサーリンク

歌詞和訳 | 萬事如意 – 夕陽武士 日本語訳と発音記号付き

スポンサーリンク
歌詞翻訳
スポンサーリンク

台湾ロックバンド「夕陽武士」の《萬事如意》は、人生の浮き沈みを“海の波”に重ねながら、自分の夢を追い求める姿を描いた曲です。台語ならではの温かみある言葉と力強いメッセージが心に響きます。タイトルの「萬事如意」は“すべてうまくいくように”という祝福の言葉です。

🎧 動画

スポンサーリンク

歌詞和訳

有一款思念熟似的聲
ū tsi̍t-khuán su-liām si̍k-sāi ê siann
聞き覚えのあるような、懐かしい思いの声がある

拍見的青春若親像咧揣我
phah kìnn ê tshing-tshun ná-tshin-tshiūnn teh tshuē guá
映し出された青春が、まるで私を探しているよう

眼神無奈毋敢發出聲
gán-sîn bô-nāi m̄-kánn huat tshut-siann
無力な眼差し、声を出すこともできず

原來我是無靈魂的人
guân-lâi guá sī bô lîng-hûn ê lâng
気づけば私は、魂の抜けた人間だった

但是世界的大門
tān-sī sè-kài ê tuā-mn̂g
けれども、世界の大きな扉が

來拍開我的夢
lâi phah-khui guá ê bāng
私の夢を叩き起こしてくれた

愛我放心綴伊行
ài guá hòng-sim tuè i kiânn
私を信じてくれるなら、彼(あの人)と一緒に歩いて

再會啦所有看袂起我的人
tsài ē-lah sóo-ū khuànn-bē-khí guá ê lâng
さようなら、私を見下してきたすべての人たち

我欲來去走揣我心內的夢
guá beh lâi-khì tsáu-tshuē guá sim-lāi ê bāng
私は行く 心の中の夢を探しに

生活親像海湧
sing-ua̍h tshin-tshiūnn hái-íng
人生はまるで波のよう

(浮浮沉沉的風景)
phû-phû-tîm-tîm ê hong-kíng
浮き沈みする風景の中で

有時起有時落
ū-sî khí ū-sî lo̍h
上がるときもあれば、沈むときもある

(這是過程)
tse-sī kuè-tîng
それが人生という過程なんだ

著算路途袂完整 吹著風看著海湧
tio̍h sǹg lōo-tôo bē uân-tsíng tshue-tio̍h hong khuànn-tio̍h hái-íng
道が完璧でなくてもいい 風を感じ、波を見つめて歩こう

眼前迷人的風景 奢颺的光線 炤著我的心
gán-tsîng bê-lâng ê hong-kíng tshia-iānn ê kng-suànn tshiō-tio̍h guá ê sim
目の前の美しい景色と、まばゆい光が私の心を照らす

毋免驚 萬事如意
m̄ bián-kiann bān-sū-lû-ì
恐れることはない すべてうまくいくさ

你看出去的世界是啥款
lí khuànn tshut-khì ê sè-kài sī siánn-khuán
君の見る世界は、どんな形をしている?

大聲喝予出來 予咱斟酌聽看覓
tuā-siann huah hōo tshut-lâi hōo lán tsim-tsiok thiann khuànn-māi
声を上げよう みんなでその響きを確かめよう

你我的眼神敢是有平懸
lí guá ê gán-sîn kám-sī ū pênn kuân
君と僕の目線は、同じ高さにあるだろうか

仝款的所在 仝款的未來
kāng-khuán ê sóo-tsāi kāng-khuán ê bī-lâi
同じ場所で、同じ未来を見つめよう

生活親像海湧
sing-ua̍h tshin-tshiūnn hái-íng
人生は波のように続いていく

有時起 有時落
ū-sî khí ū-sî lo̍h
時に上り、時に沈む

著算路途袂完整 吹著風看著海湧
tio̍h sǹg lōo-tôo bē uân-tsíng tshue-tio̍h hong khuànn-tio̍h hái-íng
それでも風に吹かれながら、波を見つめて進もう

眼前迷人的風景 奢颺的光線 炤著我的心
gán-tsîng bê-lâng ê hong-kíng tshia-iānn ê kng-suànn tshiō-tio̍h guá ê sim
美しい景色とまぶしい光が、また心を照らす

毋免驚 萬事如意
m̄ bián-kiann bān-sū-lû-ì
恐れることはない すべてうまくいく

単語解説

台語/漢字発音日本語の意味
有一款思念ū tsi̍t-khuán su-liām一種の想い、特別な懐かしさ
拍見phah-kìnn出会う、見つける
無奈bô-nāi無力でどうしようもない
看袂起khuànn-bē-khí見下す、軽蔑する
海湧hái-íng波、潮のうねり
仝款kāng-khuán同じ、共通の
炤著tshiō-tio̍h照らす
毋免驚m̄ bián-kiann怖がらなくていい
萬事如意bān-sū-lû-ì万事順調に、すべてうまくいきますように
歌詞翻訳
スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク
台湾音楽ノート
タイトルとURLをコピーしました