歌詞和訳
有沒有一個地方 可以乘載所有的悲傷
yǒu méiyǒu yí gè dìfāng kěyǐ chéngzài suǒyǒu de bēishāng
悲しみをすべて乗せることができる場所はあるだろうか
不理解 不妥協 不情願 都不會被懦弱責備
bù lǐjiě bù tuǒxié bù qíngyuàn dōu bù huì bèi nuòruò zébèi
理解されず、妥協せず、不本意でも、弱さを責められることはない
所以我用腦袋裡的旋律 建立一個理想的國度
suǒyǐ wǒ yòng nǎodài lǐ de xuánlǜ jiànlì yí gè lǐxiǎng de guódù
だから、頭の中のメロディーで理想の国を作り上げた
在這裡沒有愛 沒有恨 我和妳唱著搖滾樂
zài zhèlǐ méiyǒu ài méiyǒu hèn wǒ hé nǐ chàng zhe yáogǔnyuè
ここでは愛も憎しみもなく、君とロックを歌う
別去想可能不可能 有些是下輩子才會瞭解
bié qù xiǎng kěnéng bù kěnéng yǒuxiē shì xiàbèizi cái huì liǎojiě
可能か不可能かを考えないで、いくつかのことは来世でしか理解できない
不希望再有誰為了誰 而流血流淚
bù xīwàng zài yǒu shéi wèile shéi ér liúxuè liúlèi
誰かが誰かのために血を流し、涙を流すことを望まない
為了追求自由感到虧欠
wèile zhuīqiú zìyóu gǎndào kuīqiàn
自由を追い求めることで負い目を感じたくない
自由的歌 大聲地唱著 短暫的快樂妳要記得
zìyóu de gē dàshēng de chàngzhe duǎnzàn de kuàilè nǐ yào jìdé
自由の歌を大声で歌って、一時の喜びを覚えていて
總有一天 妳會發現 這世界不會只有妳獨自流淚
zǒng yǒu yìtiān nǐ huì fāxiàn zhè shìjiè bù huì zhǐyǒu nǐ dúzì liúlèi
いつか君は気づくだろう、この世界は君だけが独り涙を流す場所ではない
長久疑惑 能否想通
chángjiǔ yíhuò néngfǒu xiǎngtōng
長年の疑問、本当に理解できるだろうか
真正的自由是永遠的解脫
zhēnzhèng de zìyóu shì yǒngyuǎn de jiětuō
真の自由とは永遠の解放だ
真正的自由是永遠的解脫
zhēnzhèng de zìyóu shì yǒngyuǎn de jiětuō
真の自由とは永遠の解放だ
真正的自由是永遠的解脫
zhēnzhèng de zìyóu shì yǒngyuǎn de jiětuō
真の自由とは永遠の解放だ
真正的自由是永遠的解脫
zhēnzhèng de zìyóu shì yǒngyuǎn de jiětuō
真の自由とは永遠の解放だ
単語
- 地方(dìfāng):場所
- 悲傷(bēishāng):悲しみ
- 理解(lǐjiě):理解
- 妥協(tuǒxié):妥協
- 懦弱(nuòruò):弱さ
- 旋律(xuánlǜ):メロディー
- 國度(guódù):国
- 愛(ài):愛
- 恨(hèn):憎しみ
- 自由(zìyóu):自由
- 歌(gē):歌
- 流血(liúxuè):血を流す
- 流淚(liúlèi):涙を流す
- 快樂(kuàilè):喜び
- 世界(shìjiè):世界
- 獨自(dúzì):独り
- 解脫(jiětuō):解放