スポンサーリンク

【歌詞和訳】Song For You – 滅火器 Fire EX. 日本語訳と発音記号付き

スポンサーリンク
歌詞翻訳
スポンサーリンク

2017年4月14日発売のベストアルバム「進擊下半場」の1曲目に収録されている曲《Song For You》を歌詞和訳です。

「進擊下半場」は、当時既に発売していた2つのアルバムを中心にリマスタリングして再収録したベストアルバムのような位置付けなのですが、この《Song For You》と《長途夜車 Southbound Night Bus》は新曲として収録されました。

また、《Song For You》は当時PV撮影をしたのですが、ファンを参加させての撮影となっていました。下の動画でもファンがライブに参加しているようなシーンが随所に見られるのはそのためです。

このMV撮影企画が発表されたのは2017年2月10日。滅火器 Fire EX.が沖縄でライブをしていた時期です。ちょうどアルバム「進擊下半場」の録音で来日していた時期でもあり(東京のスタジオのはずですが)、ゆえに台湾ではしばらくライブをしていなかったことになります。MV撮影とはいえ、台湾のファンにとっては久しぶりの演奏となったわけですね。

当時のFBでの募集リンクはこちら

スポンサーリンク

動画

歌詞和訳

Look at the sun shining so hard
太陽を見てみろ すごく輝いているだろ

閃爍的光線照著有夢的人
siám-sih ê kng-suànn tsiò-tio̍h ū bāng ê lâng
きらめく光が夢ある人を照らしている

莫閣怨嘆人生 怨嘆嘛無較縒
mài koh uàn-thàn jîn-sing uàn-thàn mā bô-khah-tsua̍h
人生を恨むな 恨んだって何にもならない

青春的年歲 無偌濟冬
tshing-tshun ê nî-huè bô-guā-tsē tang
青春の時は そんなに長くないんだから

When you fell down hitting the ground
君が倒れかかったとき

你選擇放棄抑是用命佮伊拚
lí suán-ti̍k hòng-khì a̍h-sī iōng miā kah i piànn
諦めることも命をかけて戦うこともできる

你若感覺孤單 阮來佮你做伴
lí nā kám-kak koo-tuann guán lâi kah lí tsò-phuānn
もしも孤独を感じるなら 君のそばにいてあげる

唱一條為你寫的歌
tshiùnn tsi̍t tiâu uī lí siá ê kua
そして君のために書いた歌を歌うよ

跋倒你會疼 疼著你就驚
pua̍t-tó lí ē thiànn thiànn tio̍h lí tō kiann
挫折は痛みを伴い 痛みは恐怖となる

認輸的人無資格講話大聲
jīn-su ê lâng bô tsu-keh kóng-uē tuā-siann
負けを認めた人に声を大にして話す資格はない

勇氣催予滿 一喙啉予焦
Ióng-khì tshui hōo muá tsi̍t-tshuì lim hōo ta
勇気をもって 一気に飲み干せ

你需要這條歌 Let me sing a song for you
lí su-iàu tsit tiâu kua
君にはこの曲が必要さ だから歌ってあげるよ

Follow the sound spinning around
音に続いて回れ

你總會揣著了解你的彼个人
lí tsóng-ē tshuē-tio̍h liáu-kái lí ê hit-ê lâng
いづれ君を理解してくれる人を見つけるさ

你若感覺孤單 阮來佮你做伴
lí nā kám-kak koo-tuann guán lâi kah lí tsò-phuānn
もしも孤独を感じるなら 君のそばにいてあげる

唱一條為你寫的歌
tshiùnn tsi̍t tiâu uī lí siá ê kua
そして君のために書いた歌を歌うよ

紮著你的愛 朋友攏佇遮
tsah-tio̍h lí ê ài pîng-iú lóng tī tsia
友は皆ここにいる

鬧熱的所在 無人會孤單
lāu-jia̍t ê sóo-tsāi bô-lâng ē koo-tuann
賑やかな場所なら 誰も孤独じゃない

希望你知影 阮永遠佇遮
hi-bāng lí tsai-iánn guán íng-uán tī tsia
俺たちはずっとここにいることを分かってくれ

為你唱著歌 Let me sing a song for you
uī lí tshiùnn-tio̍h kua
君のために歌っているんだよ

你我做陣風雨仝路經過遮濟冬
lí guá tsò-tīn hong-hōo kāng lōo King-kuè tsiah tsē tang
俺たちは一緒にこの大変な時を何年も過ごしてきた

有你做伴 艱苦攏無算啥
ū lí tsò-phuānn kan-khóo lóng bô sǹg siánn
君が一緒に入れば 困難なんて何でもない

欲予全世界 聽著咱的聲
beh hōo tsuân-sè-kài thiann-tio̍h lán ê siann
全世界に向かって 俺たちの歌を聴かせよう

催到上大聲 Together sing a song
tshui kàu siōng tuā-siann
大きな声で 一緒に歌おう

Let me sing a song for you
君のために歌うよ

単語解説

怨嘆 uàn-thàn 不平を言う
莫 mài ~するな
無較縒 bô-khah-tsua̍h 役に立たない
偌濟 guā-tsē どれくらい、中国語の多少
跋倒 pua̍t-tó つまずく
做陣 tsò-tīn 一緒に
風雨仝路 hong-hōo kāng lōo 中国語の風雨同路のことで、雨風のような大変なもの/時間=苦しい時を共にするという意味 関連リンク

歌詞翻訳
スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク
台湾音楽ノート
タイトルとURLをコピーしました