歌詞和訳|《雙城記 City of Sadness》– 滅火器 Fire EX. 日本語訳と発音記号付き

歌詞翻訳

2019年12月10日に台湾でリリースされた滅火器 Fire EX.5枚目のアルバム『無名英雄 Stand Up Like A Taiwanese』に収録された《雙城記 City of Sadness》を紹介します。

この曲は、「台湾で過去に起こった悲しみと、香港で当時まさに発生していた恐怖」に対するメッセージ。もともと2019年3月にこの曲を書き始めたときは、1950-60年代の戒厳令下における白色テロを生み出すこととなった228事件に関する歌だったのですが、2019年6月、香港での大規模デモ「反送中」が起こっていたあの時期に、香港の有名な作詞家「林夕」氏と出会い、作詞部分でコラボレーションをすることになったのだそうです。

2019年6月当時、香港で逃亡犯条例改正という、香港にとって看過できない問題が発生し、「反送中」デモが繰り広げられました。70年たった今でも、当時の白色テロに見る中国の無慈悲な支配が起き、今まさに香港を飲み込もうとしている。そんな香港に対するメッセージも持ち合わせているのです。

曲名「City of Sadness」とは悲しみの街ですが、これは1989年、戒厳令が解除されたのち、たった2年後の台湾で公開された228事件から戒厳令期間を描く映画「悲情城市 A City of Sadness」のことを指しています。また、この曲のアウトロの壮大なメロディは、この映画のサントラを引用しているそうです。曲名の漢字表示は《雙城記》。意味は2つの都市のストーリーです。台湾と香港、2つの都市で起こる悲しみのストーリーを描いたのです。

アルバム発売に先駆けて2019年11月15日にYoutubeにMVが公開され、各種配信サービスでも先行して展開されました。当時、2019年11月17日に「撐香港 要自由」というライブが台北の自由廣場で行われたのですが、そこにあわせて公開したものと思われます。(故にこのライブが初お披露目であった)

また、曲の最後の壮大なアウトロは台湾の映画「悲情城市 City of Sadness」のサウンドトラックを引用しています。

動画

歌詞和訳

無辜的人 昨天已犯了明天的罪
wú gū de rén zúo tiān yǐ fàn le míng tiān de zùi
罪のない人 昨日犯したことは明日には罪になる

有心的人 原罪是沒本事諂媚
yǒu xīn de rén yuán zùi shì méi běn shì chǎn mèi
意思のある人 罪状は従わなかったこと

無臉的人 受不起被餵飽的恩惠
wú liǎn de rén shòu bu qǐ bèi wèi bǎo de ēn hùi
顔を見せられない人 恩恵を受けられない

有夢的人 再也沒有自由閉嘴
yǒu mèng de rén zài yě méi yǒu zì yóu bì zǔi
夢を抱く人 黙ることはもう限界

漂白了城市的淚
piǎo bái le chéng shì de lèi
街の嘆きを消し去る涙

煙霧不必再催
yān wù bù bì zài cuī
煙霧はもう必要ない

螻蟻只有汗水
lóu yǐ zhǐ yǒu hàn shuǐ
虫けらだけが汗をかく

歷史總在輪迴
lì shǐ zǒng zài lún huí
歴史はいつも繰り返す

哪裡沒紀念碑
nǎ lǐ méi jì niàn bēi
終わりが見えない

哪種悲情更悲
nǎ zhǒng bēi qíng gèng bēi
これ以上悲しませないでおくれ

他們用彈藥回答
tā men yòng dàn yào huí dá
奴らは弾薬で応える

不中聽的喧嘩
bù zhòng tīng de xuān huá
耳障りな騒がしさに対して

寒蟬只能 在沈默中爆發
hán chán zhǐ néng zài chén mò zhōng bào fā
弱者はただ 沈黙の中で耐えるだけ

冷血是冷血者的大麻
lěng xuè shì lěng xuè zhě de dà má
冷血さは奴らを狂わせる

熱血讓熱血者
rè xuè ràng rè xuè zhě
熱血は俺たちを

走到偏地開花
zǒu dào piān dì kāi huā
至る所で開花させる

他們用黑手打壓
tā men yòng hēi shǒu dǎ yā
奴らは黒幕を使って弾圧する

赤裸裸施行家法
chì luǒ luǒ shī xíng jiā fǎ
恥も知らずに都合の良いルールを強いる

我們用流水 變成盔甲
wǒ men yòng liú shuǐ biàn chéng kuī jiǎ
俺たちは流れる水のように柔軟に立ち向かう

無恥逼迫出無畏的人
wú chǐ bī pò chū wú wèi de rén
恥知らずの迫害は恐れを知らない人を生み出す

在權威之下
zài quán wēi zhī xià
権力の下では

無權說害怕
wú quán shuō hài pà
恐れる権利すらない

少年人渺小 因而偉大
shào nián rén miǎo xiǎo yīn ér wěi dà
若者はちっぽけ だからこそ偉大だ

就看誰更快崩塌
jiù kàn shuí gèng kuài bēng tā
誰が真っ先に崩れていくかを見ている

白色恐怖最怕光明正大
bái sè kǒng bù zuì pà guāng míng zhèng dà
白色テロは公明正大なことが一番恐れている

老大何時才長大
lǎo dà hé shí cái zhǎng dà
権力者はいったいいつになったら気づくのか

他們用彈藥回答
tā men yòng dàn yào huí dá
奴らは弾薬で応える

不中聽的喧嘩
bù zhòng tīng de xuān huá
耳障りな騒がしさに対して

寒蟬只能 在沈默中爆發
hán chán zhǐ néng zài chén mò zhōng bào fā
弱者はただ 沈黙の中で耐えるだけ

冷血是冷血者的大麻
lěng xuè shì lěng xuè zhě de dà má
冷血さは奴らを狂わせる

熱血讓熱血者
rè xuè ràng rè xuè zhě
熱血は俺たちを

走到偏地開花
zǒu dào piān dì kāi huā
至る所で開花させる

他們用黑手打壓
tā men yòng hēi shǒu dǎ yā
奴らは黒幕を使って弾圧する

赤裸裸施行家法
chì luǒ luǒ shī xíng jiā fǎ
恥も知らずに都合の良いルールを強いる

我們用流水 變成盔甲
wǒ men yòng liú shuǐ biàn chéng kuī jiǎ
俺たちは流れる水のように柔軟に立ち向かう

無恥逼迫出無畏的人
wú chǐ bī pò chū wú wèi de rén
恥知らずの迫害は恐れを知らない人を生み出す

在權威之下
zài quán wēi zhī xià
権力の下では

我們無權害怕
wǒ men wú quán hài pà
恐れる権利などない

タイトルとURLをコピーしました