歌詞和訳|《一點點》– 吳青峰 日本語訳と発音記号付き

歌詞翻訳

2020年10月にYoutubeで公開された吳青峰の《一點點》の歌詞と日本語訳を紹介します。この曲はもともと2016年に林宥嘉が歌った《一點點》で作詞を担当した吳青峰が歌詞をアレンジし、曲調もガラッと変えたものです。イントロでガットギターの優しい音色を披露すると、中盤からはディストーションの効いた激しいロックナンバーに。さらにはストリングスが入った情緒的な展開もあり、吳青峰らしいといえばらしい曲ですね。彼の世界観を存分に味わうことができる一曲です。

吳青峰本人が「這是一隻蟬的故事。」(日本語訳:これは一匹のセミに関するお話だ)と話すように、蝉の目線になって曲は展開されていきます。非常に難しい言い回しや文章構成になっていますが、この曲が伝えたいのは、

・人間は何処かへ羽ばたきいきいきとしたいと思っていても暗闇の世界から外の世界に飛び立つのは簡単なことではない
・外の世界で活躍する人々を想像してあれこれいいなと思うけれども、結局その誰かは自分がなりたい誰かではないし、その人になることを目指すのではなくて、自分自身がどうなりたいかをきちんと考えようということ

そんなことではないかと僕は感じました。ディズトーションの歪みが、土の中から飛び出す蝉を表しているかのようです。みなさんはどんなふうにこの曲を読み取りますか?

動画

歌詞和訳

我睡在土壤裡面失眠
wǒ shuì zài tǔ rǎng lǐ miàn shī mián
土の中ではよく眠れない

我在考慮何年何歲
wǒ zài kǎo lǜ hé nián hé suì
何年もの間考え続け

追隨自然的演變
zhuī suí zì rán de yǎn biàn
自然の移ろいを追随する

對一隻平凡的蟬而言
duì yī zhī píng fán de chán ér yán
一匹の平凡な蝉にとっては

得要拼命讓人看見
dé yào pīn mìng ràng rén kàn jiàn
必死で人々に見つけてもらわないといけない

傳達生命的熱烈
chuán dá shēng mìng de rè liè
生命の活発さを伝える

總說大鳴大放 才算活過
zǒng shuō dà míng dà fàng cái suàn huó guò
自由になることでようやく生き残れるんだ

這樣褻瀆黑暗 又算什麼?
zhè yàng xiè dú hēi àn yòu suàn shén me?
こんなふうに暗闇をバカにする 一体なんだって言うんだ?

一點點想像你的臉
yī diǎn diǎn xiǎng xiàng nǐ de liǎn
あなたの顔を少し想像する

一雙眼 看見了誰 變成了誰
yī shuāng yǎn kàn jiàn le shuí biàn chéng le shuí
両目で誰がどう変わるのかが見えた

一點點失去你的臉
yī diǎn diǎn shī qù nǐ de liǎn
あなたの顔がだんだんと見えなくなる

是因為 想成為誰 都不像誰
shì yīn wèi xiǎng chéng wéi shuí dōu bù xiàng shuí
なぜなら 誰になりたいかといえば誰でもないからさ

誰能明白外面的世界
shuí néng míng bái wài miàn de shì jiè
誰が外の世界を知っているのだろうか

提供完美拿來摧毀
tí gōng wán měi ná lái cuī huǐ
完璧を求めても粉砕してしまう

夢總是拿來幻滅
mèng zǒng shì ná lái huàn miè
夢はいつも幻となる

誰能明白土裡的世界
shuí néng míng bái tǔ lǐ de shì jiè
誰が土の中の世界を知っているだろうか

不怕表情換來誤解
bù pà biǎo qíng huàn lái wù jiě
誤解を招くことを恐れない

不怕心換來欺騙
bù pà xīn huàn lái qī piàn
欺くことは怖くない

看來遙不可及 才是追求
kàn lái yáo bù kě jí cái shì zhuī qiú
見たところ達成には程遠いけれど それでも追求する

其實近在身邊 反而不懂
qí shí jìn zài shēn biān fǎn ér bù dǒng
実際すぐそばにあっても 却ってわからないけれど

一點點想像你的臉
yī diǎn diǎn xiǎng xiàng nǐ de liǎn
あなたの顔を少し想像する

一雙眼 看見了誰 變成了誰
yī shuāng yǎn kàn jiàn le shuí biàn chéng le shuí
両目で誰がどう変わるのかが見えた

一點點失去你的臉
yī diǎn diǎn shī qù nǐ de liǎn
あなたの顔がだんだんと見えなくなる

是因為 想成為誰 都不像誰
shì yīn wèi xiǎng chéng wéi shuí dōu bù xiàng shuí
なぜなら 誰になりたいかといえば誰でもないからさ

一點點想像你的臉
yī diǎn diǎn xiǎng xiàng nǐ de liǎn
あなたの顔を少し想像する

一雙眼 看見了誰 變成了誰
yī shuāng yǎn kàn jiàn le shuí biàn chéng le shuí
両目で誰がどう変わるのかが見えた

一點點失去你的臉
yī diǎn diǎn shī qù nǐ de liǎn
あなたの顔がだんだんと見えなくなる

是因為 想成為誰 都不像誰
shì yīn wèi xiǎng chéng wéi shuí dōu bù xiàng shuí
なぜなら 誰になりたいかといえば誰でもないからさ

你是誰 你蛻變 我不變
nǐ shì shuí nǐ tuì biàn wǒ bù biàn
あなたは誰 あなたが変わっても 私は変わらない

タイトルとURLをコピーしました