スポンサーリンク

歌詞和訳 | 最後一個 The Last One – 滅火器 Fire EX. 日本語訳と発音記号付き

スポンサーリンク
歌詞翻訳
スポンサーリンク

滅火器 Fire EX.の6枚目のアルバム『家和萬事興 Human Condition』の7曲目、最後に収録されている《最後一個 The Last One》の歌詞と日本語和訳・白話字発音記号を紹介します。

この曲は原曲《最後一個 To Her》の再録で、オリジナルはアコースティックギターでの演奏ですが、新アレンジはバンド収録になっています。
*原曲は2016年3月25日に発売した4枚目のアルバム『REBORN』収録の曲で、のちの2016年6月8日に日本向けに発売した『REBORN日本版』にも収録されています

「最後一個」は本来は最後の1つという意味ですが、原曲では英語名「To Her」とあるように、ある女性に対して最後の1人と言っている曲です。歌詞上は「妳」(=女性)となっていますが、LGBTQを支持している滅火器 Fire EX.にとって、現在では性別を問わずあらゆる「愛する人」と捉えていいかもしれません。これは、2023年再リリースの楽曲名が《最後一個 The Last One》と英語名を変えたところにも現れていそうです。

《最後一個》はファンから根強い人気を誇る曲で、最近ではバンドでの演奏をする機会もありました。いつかバンドでの収録がああったらなあと思っていたところなので、今回の再リリースは嬉しいですね。

また、1箇所歌詞が変更になっています。

原曲「溫柔的風 輕輕向你吹過」 優しい風が 君に向かってそっと吹く
新曲「溫柔的風 輕輕對面吹過」 優しい風が そっと吹き抜けていく

スポンサーリンク

動画

楽曲開始箇所から再生されます

歌詞和訳

等風吹落地 等日頭落山
tán hong-tshue lo̍h-tē tán ji̍t-thâu lo̍h-suann
一年中 朝も夜も待ち続ける

等妳攏體會 青春閣賰偌濟
tán lí lóng thé-huē tshing-tshun koh tshun luā-tsē
ずっと思い続けているこの気持ちに気づいてほしい

我寫佇風中 予你的情批
guá siá tī hong-tiong hōo lí ê tsîng-phue
風に乗せて あなたへの愛の言葉を綴る

你敢有聽著 我心內的話
lí kám-ū thiann-tio̍h guá sim-lāi ê uē
聞こえていますか 僕の気持ちが

等恆春落雪 等鐵樹開花
tán hîng-tshun lo̍h-seh tán thih tshiū khui-hue
恆春で雪が降り ソテツが開花するのを待つ

等無你答應 所以我一直戇戇踅
tán-bô lí tah-ìng sóo-í guá it-ti̍t gōng-gōng-se̍h
待てども答えが来ない ひたすらきりきり舞する

我寫佇風中 予你的情批
guá siá tī hong-tiong hōo lí ê tsîng-phue
風に乗せて あなたへの愛の言葉を綴る

你敢有聽著 我心內的話
lí kám-ū thiann-tio̍h guá sim-lāi ê uē
聞こえていますか 僕の気持ちが

想欲霸佔你的美麗
siūnn-beh pà tsiàm lí ê bí-lē
あなたの美しさを独り占めしたい

牽你的手 永遠做伙
khan lí ê tshiú íng-uán tsò-hué
あなたの手をとって ずっと一緒に

愛過的人 其實也無幾个
ài-kuè ê lâng kî-si̍t iā bô kuí-ê
好きになった人は実際のところそんなに多くないけれど

但你是最後一个
tān lí sī tsuè-āu tsi̍t-ê
あなたが最後の一人さ

溫柔的風 輕輕對面吹過
un-jiû ê hong khin-khin tuì-bīn tshue-kuè
優しい風が そっと吹き抜けていく

吹起你的頭鬃 遐爾美麗
tshue-khí lí ê thâu-tsang hiah-nī bí-lē
君の髪をなびく なんて美しいんだ

愛過的人 其實也無幾个
ài-kuè ê lâng kî-si̍t iā bô kuí-ê
好きになった人は実際のところそんなに多くないけれど

但你是最後一个
tān lí sī tsuè-āu tsi̍t-ê
あなたが最後の一人さ

想欲霸佔你的美麗
siūnn-beh pà tsiàm lí ê bí-lē
あなたの美しさを独り占めしたい

牽你的手 永遠做伙
khan lí ê tshiú íng-uán tsò-hué
あなたの手をとって ずっと一緒に

愛過的人 其實也無幾个
ài-kuè ê lâng kî-si̍t iā bô kuí-ê
好きになった人は実際のところそんなに多くないけれど

但你是最後一个
tān lí sī tsuè-āu tsi̍t-ê
あなたが最後の一人さ

溫柔的風 輕輕對面吹過
un-jiû ê hong khin-khin tuì-bīn tshue-kuè
優しい風が そっと吹き抜けていく

吹起你的頭鬃 遐爾美麗
tshue-khí lí ê thâu-tsang hiah-nī bí-lē
君の髪をなびく なんて美しいんだ

愛過的人 其實也無幾个
ài-kuè ê lâng kî-si̍t iā bô kuí-ê
好きになった人は実際のところそんなに多くないけれど

但你是最後一个
tān lí sī tsuè-āu tsi̍t-ê
あなたが最後の一人さ

希望你是最後一个
hi-bāng lí sī tsuè-āu tsi̍t-ê
どうか最後の一人であってくれますように

タイトルとURLをコピーしました